-
1 anriechen
-
2 anspringen
1. * vi (s)1) заработать, завестись ( о двигателе)den Motor anspringen lassen — завести ( запустить, включить) двигатель2) тех. начать движение; реагировать; срабатывать4) спорт. переходить в галоп, поднимать лошадь в галоп2. * vt1) бросаться, наскакивать (на кого-л.) -
3 bellen
-
4 durchbeißen
I 1. * vtпрокусывать, прогрызать2. * разг. (sich)1) пробитьсяer hat sich durch manche Verlegenheit durchgebissen — он преодолел немало затруднений2) перебиваться, с трудом содержать себяII * vt -
5 грызться
-
6 перегрызться
разг.2) перен. ( перессориться) sich herumzanken, sich verzanken -
7 грызться
-
8 перегрызться
перегрызться разг. 1. (о собаках) sich beißen* 2. перен. (перессориться) sich herumzanken, sich verzanken -
9 bellen
гл.1) общ. громко и надрывно кашлять, сипеть, хрипеть, выть (о волках), тявкать (о собаках, лисах), издавать лающий звук, лаять2) разг. надрывно кашлять, громко кашлять3) перен. ругаться, кидаться (на кого-л.)4) фам. рычать, орать -
10 sich anriechen
мест.общ. обнюхиваться (о собаках) -
11 durchbeißen
гл.1) общ. перегрызать, прогрызать, разгрызать, разорвать зубами (о собаках), перекусывать, прокусывать2) текст. прокрашивать, проникать насквозь (о дубителе) -
12 läufig
прил.2) н.-нем. находящийся в состоянии течки (о самках) -
13 Hundenarr
m -en, -en помешанный на собаках, страстный собачник. Er war ein richtiger Hundenarr.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hundenarr
-
14 Münchhausen Karl Friedrich Hieronimus
Мюнхгаузен Карл Фридрих Иероним, герой книг Э.Распе, Г.А.Бюргера, К.Л.Иммермана и др., неутомимый рассказчик-фантазёр, повествующий о своих путешествиях и невероятных приключениях. Его прототипом считается один из представителей нижнесаксонского рода баронов Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен (1720-1797) – он прослужил более десяти лет в России, последовав туда за наследным принцем Антоном Ульрихом Брауншвайгским, принимал участие в русско-турецкой войне (1735-1739 гг., взятие Очакова). По свидетельству современников, был образцовым семьянином, любил гостей и застолье, был заядлым охотником, знал толк в лошадях и собаках. Последние годы его жизни были омрачены материальными затруднениями. Его остроумие и весёлые истории были широко известны по всей Германии, особенно в Ганновере. Существует предположение, что среди его слушателей был молодой Распе, который в 1786 г. написал первую книгу о Мюнхгаузене → Niedersachsen, Hannover, Raspe Rudolf Erich, Bürger Gottfried August, Immermann Karl Leberecht, Deutsche Märchenstraße, Münchhausen-ZimmerГермания. Лингвострановедческий словарь > Münchhausen Karl Friedrich Hieronimus
-
15 bellen
-
16 heiß
a1) горячий; жаркийein heißer Sómmertag — жаркий летний день
Sie nahm ein heißes Bad. — Она приняла горячую ванну.
Er hat éíne heiße Stirn. — У него горячий лоб (у него температура).
2) перен пылкий; горячий; страстный, сильныйéíne heiße Diskussión — жаркая дискуссия
etw. (A) heiß erséhnen — страстно желать чего-л
heiß gelíébt — горячо любимый
3) волнующий, возбуждающий (о музыке)4) разг опасный, щекотливый (о ситуации, теме разговора и т. п.)5) яд физ высокорадиоактивный, с большой концентрацией радиации6) разг многообещающий7) разг взрывной, очень быстрый (о спортивном автомобиле и т. п.)8) разг готовый к спариванию; находящийся в течке (о собаках, кошках)9) фам сексуально возбуждённый (о человеке)10) мол жарг классный, клёвый, прикольныйdich háben síé wohl (als Kind) zu heiß gebádet! фам — ты не в своём уме!, ты выжил из ума!
es überlä́úft ihn heiß und kalt / es läuft ihn heiß und kalt über den Rücken hinúnter — его бросает то в жар, то в холод
-
17 jagen
1. vt1) охотиться (на кого-л), идти на охотуEr hat in Áfrika Elefánten gejágt. — Он охотился в Африке на слонов.
2) гнаться (за кем-л), преследовать (кого-л)Der Polizíst jagt éínen Verbrécher. — Полицейский преследует преступника.
3) гнать, загонятьdie Kühe in den Stall jágen — загонять коров в хлев
den Káter aus der Küche jágen — выгонять кота из кухни
4)den Ball ins Netz jágen — спорт жарг загнать мяч в сетку (в футболе)
5) разг вонзить (острый предмет куда-л, в кого-л)Der Arzt hat ihm éíne Sprítze in den Arm gejágt. — Врач вонзил ему в руку шприц.
Damít kannst du mich jágen — разг Я этого терпеть не могу./ Я это не перевариваю.
2. vi2) (s) мчатьсяmit dem Áúto über die Stráßen jágen — мчаться по улицам на машине
3) (nach D) перен разг гнаться (за чем-л), стремиться (к чему-л)nach Ábenteuern jágen — искать приключений Er hat sein gánzes Lében nach Ruhm gejágt. Он всю жизнь стремился к славе.
3.sich j́ágen разг гоняться друг за другом (напр о детях, собаках и т. п.) -
18 jaulen
vi выть, скулить (о собаках и т. п.) -
19 läufig
a находящийся в течке (обыкн о собаках) -
20 schussfest
a2) охот подружейный; не боящийся [не пугающийся] звука выстрелов (обыкн о собаках)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Езда на гренландских собаках — Kørsel med Grønlandske Hunde … Википедия
ПРАВДА О КОШКАХ И СОБАКАХ — «ПРАВДА О КОШКАХ И СОБАКАХ» (The Truth about Cats and Dogs) США, 1996, 97 мин. Драма, мелодрама, комедия. Именно благодаря псу фотограф Брайан знакомится (правда, заочно) с Эбби, ведущей популярной радиопередачи «Правда о кошках и собаках». Эбби … Энциклопедия кино
На собаках шерсть бьет. — (т. е. баклуши бьет). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам на кобыле, жена на корове, ребята на телятах, слуги на собаках, кошки на лукошках. — Сам на кобыле, жена на корове, ребята на телятах, слуги на собаках, кошки на лукошках. См. ПРИГОВОРКИ ПРИБАУТКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел на собаках шерсть бить. — Пошел на собаках шерсть бить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
семь дней на собаках — нареч, кол во синонимов: 1 • далеко (56) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Семь дней на собаках — докуда, куда о чем л. далеком, находящемся на большом расстоянии До твоей дачи семь дней на собаках … Словарь русского арго
Ехать (ездить) на собаках — Жарг. мол. Шутл. Добираться в другой город, пересаживаясь с одной электрички на другую. Мазурова. Сленг, 135 … Большой словарь русских поговорок
На собаках шерсть бить — Диал. Неодобр. Бездельничать. Ивашко 1981, 13; Мокиенко 1990, 65 … Большой словарь русских поговорок
Бить (рвать, стричь) шерсть на собаках — Народн. Неодобр. Бездельничать. ДП, 456; НОС 1, 50; НОС 9, 118; СПП 2001, 71; СРГК 1, 73 … Большой словарь русских поговорок
Перебивать шесть на собаках — Ворон. Бездельничать. СРНГ 26, 26 … Большой словарь русских поговорок